Wednesday, 20 April 2016

Beautiful Berlin (part 1)

Part 1 of a probably regular series of just lovely things I've seen and taken a picture of in Berlin, from skylines to street art to interesting things found in bar toilets. And everything in between. Enjoy.




A day or two after Bowie returned to whatever fabulous planet he came from, the road where Bowie lived during his 3 year stay here was renamed. During his time here, he made 3 remarkable albums:  Low (1977), Heroes (1977), and Lodger (1979). 

My favourite story about Bowie's time in Berlin is about the inspiration behind those Heroes lyrics. The couple who 'kissed by the wall'  was Tony Visconti, his producer at the time, and backup singer Antonia Maass, who would kiss by the Berlin wall, not far from one of the the gun turrets ('the guns shot over our head'), in front of Bowie as he looked out of the Hansa Studio window during a smoke break.



Dear Rosa was executed by order of the ruling German social democrats in January 1919. Tools.

Her last known words are: '“Order prevails in Berlin!” You foolish lackeys! Your “order” is built on sand. Tomorrow the revolution will “rise up again, clashing its weapons,” and to your horror it will proclaim with trumpets blazing: I was, I am, I shall be!'



Yep. My English language college was on this very road.



You do get a better class of graffiti on the toilet walls in Berlin.



Spotted at a music festival last September when Merkel was starting to open up the German builders to Syrian refugees.



Wonderful murals on the wall of my local cafe. l-r John Lennon, Edward Snowden, Bob Marley (I think), not sure who that is, Amy Winehouse, and Malcolm X.



A flyer from Die Linke, the 'Left' party. Basically says 'Refugees welcome! Nazis out!' 

Interestingly, the Left party have their roots in the ruling party in the old Soviet East Germany. When the Wall came down, they regrouped, brought more lefty groups into a coalition, and relaunched. 



Spotted this very random but extraordinary scene in the Berlin suburbs on a train ride into the city. A big peace sign there, and to the left is a store mannequin wearing a Team Edward t-shirt. As in, Edward Snowden. Not bloody Twilight.

Sunday, 17 April 2016

Who's In Control?

June 23rd

It ain't so far away, now. The EU referendum approaches, and from here it looks very much like nobody in Britain is pulling their fingers out to make the case for the UK staying in the EU.

They (the Out campaign) have Boris, Gove and Duncan-Smith, Farage, George Galloway - like or loathe them, high-profile and influential politicians one and all - most of the Tory front and back bench, and most of the rabid rightwing press. Bear this in mind, people voting for Brexit: these lunatics and sycophants are the unbearable people you are standing with!

And those main players campaigning for Britain to remain? Cameron and Osbourne. The two politicians front centre of the campaign to remain are right now about as popular as an offshore tax advisor.

Who else? Corbyn and Labour – the party and the leader that could make such a difference here? Warm but generally disinterested support at best, so much so that a pretty huge 40% of people polled have no idea where Corbyn stands on the issue. In fact, Corbyn has previously been a pretty ardent Eurosceptic, having voted against EC membership in the 1975 referendum, the Maastricht Treaty in 1993 and the Lisbon Treaty in 2008. Labour are officially in favour of staying, but can we expect the party to grow a backbone and put their collective shoulder to the Remain campaign. I certainly hope so, but, sadly, I suspect not.

Nobody will rightly trust the Lib Dems for a long, long time, and by bringing their toxic brand to the Remain campaign will likely damage it in much the way their support poisoned the Yes campaign in the 2011 AV referendum. And while the Greens are the only UK Parliamentary party unashamedly making the case to remain, their influence is limited.

Leaving the EU would be a disaster for the UK. But because an utter lack of support for the Remain campaign by non-odious politicians, my fear is that we are about to sleepwalk through the EXIT door in a cloud of 'meh'.

The people that want us out are ferocious in their decision and belief, and will march determinedly in unison to the voting booth in June. But those who want us to remain, or who are generally happy with the status quo, are those least likely to vote. With the country seized by a collective apathy, turnout is unlikely to be particularly high at the referendum. Which would mean that the UK could be about to catastrophically leave the EU on the say of a tiny minority of misinformed, lied to, or swivel-eyed Tory and UKIP voters.

Daily Mail readers, basically.

So, Britain, is this who you want deciding our future? Ridiculous, isn't it? For goodness sake, sort it out, yeah?


Saturday, 9 January 2016

The hilarious German language


Four months after throwing my toys out of the pram and emigrating to Berlin, I am finding the German language confounding and frustrating, but as often wonderful and hilarious.

Confounding and frustrating because...well, where to start?:

  • the rearranging of sentences when a modal (auxiliary) verb is used in conjunction with a normal verb;
  • some verbs just straight up splitting in two, with one half bogging off to the end of a sentence without warning;
  • making nouns male, female or neutral (so, Germany, when you can tell me why a table has a gender – tisch: male – but a young girl doesn't – mädchen: neutral, then I will tell you why we don't pronounce the b in thumb),
  • using half a dozen different words for go, depending on to where one is going (a person's house, a bakery, some mountains...)...


And as for dative, genitive, accusative and nominative cases and when to use them, they can just get right in the sea!

'Just follow the rules' they say. But, of course, there are as many exceptions to any one rule as there are adherents.
The problem is that, by even the natives' admission, German grammar is so vast and unwieldy. My old German language teacher (old as in, a few months ago) compared English and German as two triangles, one normal, and one inverted. The English language is constructed like the latter: a small amount of grammar to learn, but hung on that is a ponderous and voluminous level of vocabulary.

German, on the other hand, is the base-heavy triangle: a buttload of basic grammar to learn, and then a more limited amount of vocab on top.

In Mark Twain's brilliant and witty lament The Awful German Language, he decries the density of German, and lambasts the labyrinthine complexity of its grammar:

My philological studies have satisfied me that a gifted person ought to learn English (barring spelling and pronouncing) in thirty hours, French in thirty days, and German in thirty years. It seems manifest, then, that the latter tongue ought to be trimmed down and repaired. If it is to remain as it is, it ought to be gently and reverently set aside among the dead languages, for only the dead have time to learn it.

And what is most fascinating is that there is such a dialectic gulf across Germany that someone speaking Bavarian German would struggle to make him or herself understood in Berlin, so vast is the country. Germany is made up of lots of previously independent regions; the unified German state, more or less that we know today, has only been in existence for some 200 years or so, which accounts for the wildly varying dialects.




But I digress.

It's clear that me and German grammar aren't getting along terribly well. 

But German vocabulary, on the other hand, is outstanding.

English & German – 1500 years of separation

English is a Germanic language at its root. In about the 5th Century, after the Romans sodded off, the British Isles were colonised by settlers and invaders from what is now north west Germany and Holland, bringing with them what would become the Old English language and dialect (of Beowulf fame).

In the 6th Century, Christianity arrived on our shores, infusing the fledgling Anglo-Saxon with latin flourishes, and not long after that, the Vikings arrived from Scandinavia all raping and a-pillaging. They, too, added to the burgeoning new language.

However, the second most profound effect on the English language came, 500 years after the arrival of the Angles, Saxons and Jutes, from our old friends from France: 1066 and all that. William the Conqueror brought with him French and England became a dual-language country; the common-or-garden proles continued to speak in the same Germanic (and viking) dialect, while royalty, the aristocracy and the inbred now spoke the new fashionable French and Latin language.



Even after the French were finally seen off from Albion after the 100 years war in the 14th (and 15th) Century, the Latin and French influences in English remained and happily jumped into bed with the Germanic dialect to eventually become the one glorious language, and it's been growing and evolving ever since. 

I think it is this mongrel DNA that allows the English to absorb so many other cultures and languages along the way, and also its flexibility lends itself to being co-opted by other distant lands and people for their own uses (76 different global varieties of English, at the last count!).

Consequently, one of the many curiosities of having these odd bedfellows in the language is that we have ended up with two words or phrases – one Germanic: straightforward, logical and to the point, and one Latin: usually just one word summing up the Germanic phrase – for much the same thing.

My favourite examples:

A book that you hold in your hand that gives instructions
Germanic: handbook
Latin: manual

To leave home for a holiday
Germanic: go abroad/take a trip
Latin: travel

To help
Germanic: give a hand
Latin: assist

To eat
Germanic: break bread
Latin: dine

And now, here in Berlin, with an unbridled etymologic joy that is only bettered by the next discovery, in learning German I am discovering the same searing, unshakeable Germanic logic that built the sturdy foundations of English.

Here's what I mean:

The fridge: der Kühlschrank. Literally means 'the cold cupboard'.
The wardrobe: der Kleiderschrank. Literally, 'the clothes cupboard'.
The vacuum: der Staubsauger. Literally, 'the dust sucker'.
The kettle: der Wasserkocher. Literally, 'the water cooker'.
The aeroplane: das Flugzeug. Literally, 'the flying thing'.
The car: das Fahrzeug. Literally, 'the driving thing'.
The watch: die Armbanduhr. Literally, ''the armband clock'.
The ambulance: der Krankenwagen. Literally, 'the sick van'.
Gloves: – Handschuhe. Literally, 'hand shoes'.

Then there's the wonderfully lyrical:

The lightbulb: die Glühbirne. Literally, 'the glow pear'.

The turtle: die Schildkröte. Literally, 'the shield toad'.The headlamps/lights: der Scheinwerfer. Literally, 'the shine thrower'.


And then there's:



Arsehole (as in, 'You arsehole!'). Literally, the 'the arse violin'.


But the awesomeness doesn't stop there. I've discussed compound nouns in a previous blog post – the practice of slamming a bunch of words together to create one word which, more often than not, provides concise and direct language to a familiar abstract or concept for which an English speaker would need a paragraph to describe. 


For instance, the most common German compound noun that we use in English describes the concept of laughing at the glorious misfortune of others: Schadenfreude.

My other favourites (so far):

Treppenwitz

How many times does this happen? When you have a chance encounter with an attractive person of the opposite sex, or get into an argument with someone, then the best jokes, lines, and comebacks always occur to you sometime afterwards? That’s the Treppenwitz. It’s the joke that comes to your mind on the way down the stairs after talking to your neighbour in the hallway two floors up.
Literal meaning: Staircase joke

Fernweh

That feeling of wanting to be somewhere else. It’s kind of like a reverse homesickness; a longing for a place that isn’t where you are right now.
Literal meaning: Distance pain

Kummerspeck

When a relationship ends or during other times of sadness, anger, or worry, it’s common to put on a few pounds of Kummerspeck. What it means is the excess weight put on by emotional overeating. So when you find yourself on the couch watching “Bridget Jones’ Diary” with a tub of ice cream, you are in fact feeding your grief bacon.
Literal meaning: Grief bacon

Lebensmüde
This word literally means being tired of life and was used to describe the dramatic and soul-crushing emotional agony of young Romantic poets. Nowadays lebensmüde is what you call your friends when they are attempting something especially stupid and possibly life threatening. Most people in fail videos on YouTube suffer from latent Lebensmüdigkeit.
Literal meaning: Life tired

Erklärungsnot 

Erklärungsnot is a state shared by cheating spouses, lying politicians, and school children without their homework alike. It’s what you find yourself in when put on the spot without a sufficient explanation or excuse for something you have done or failed to do.
Literal meaning: Explanation poverty


And, in a language of rough edges and jagged light, here are a few of my favourite beautiful-sounding words to soothe:
Schmetterling - butterfly
Gummistiefeln – rubber boots
Blumen - flowers
Pfefferminze – peppermint

As a keen lover of language, every day new discoveries of German brings so much joy and hilarity, often to the total bemusement of my German friends. 

My German language learning is coming along, then. Slowly, mind, but coming along. I've more or less given up learning straight grammar now, preferring instead to learn the language, as it were, on the shop floor, or just out and about in Berlin.

Which, honestly, is so much more enjoyable.

Friday, 11 December 2015

Just Like Starting Over: Berlin update, December 2015

Meet Ringo, over there.

He's my puppet alter ego – basically made up of all the pop cultural references that wove together my childhood. He talks much like Terry Jones' Mandy, Brian's mother from Life of Brian, only with a scouse accent, loves curries, and isn't even the best drummer in the Beatles.

Ringo is also my English teaching buddy.

Now, as many who have met me for even a few minutes knows, I really have no time for children. Odd little things with nothing interesting to say. I will very often walk in the polar opposite direction if I suspect that I'm likely to share some kind of public space with one of them. Horrible things. Like Agatha Trunchbull, I'm glad I never was one.

So, it may come as something of a surprise to learn that as of last week I'm teaching English now to small groups of Kindergarten children around Berlin. Well, me and Ringo are.

I had my first class in a Kindertagesstätte (literally, 'children's day place'. Berliners call Kitas what the rest of Germany calls Kindergartens) in deepest east Berlin. My pupils that night: four of these little autonomous people called Jerry, Frija, Davinia and little Lenn, the loon.

I'm working for OskarLearnt Englisch, a really wonderful little company that teaches German children English through play and games. Their teaching methods are so much fun, for both learner and teacher, and the company itself provides brilliant support for its teachers – something I'm learning isn't always the case with language centres. Their teachers meet once a month for a general chat, drink free beer, and provide mutual support, not just in teaching but, as we're mostly recent new arrivals from the old country, about the realities of making a life in Berlin.

I'm also teaching English to an amazing Italian-speaking Swiss chap via Skype twice a week, which never fails to be a learning experience for both of us. Pietro is an innovator and inventor, writes classical music on his piano, and is just an all-round good egg. His current project is creating super-efficient batteries that stores renewably-produced energy. So, obviously, me and him get on just fine.

Just this week I've also been hired by a company called Inlingua, a massive language training organisation with, by all account, 309 centres in 35 countries spread across 5 continents. Which is quite exciting. I met the head of teaching last week – a hippy from America who left the US in 2003 because of George Bush. Given my reasons for leaving the UK, we immediately had something in common :-)

Here's the update, in the proverbial:

As I wrote in an earlier blog, I'm working 30 minimum wage hours a week, from 8.00-14.00 every day, in the Kirondo warehouse. Even though it's minimum wage, this still pays my monthly rent, travel card and phone bill and more, and because I have a job that pays over 500Euros a month, it also pays for my health insurance.

I then have the rest of the afternoon and evening to dedicate to building my teaching career, which in just a few short weeks is showing green shoots of life.

The ambition, of course, is to teach enough through the week that allows me to jettison Kirondo.

To that end, English teaching isn't that lucrative a job in Berlin (seems that every British wonk here, with or without qualifications, is have a crack at it). Also, on top of the aforementioned monthly essentials, without steady employment I would suddenly have to pay my own health insurance, at an eye-watering 180 EUROS a month.

Freelancing

To build an ESL (English as a Second Language) career, one must be a self-employed Freelance teacher. Here's my website, if you're interested. 

You are then hired by various language organisations for a set teaching contract, signed between the customer and the language centre, either in the college itself with students or, more likely, onsite with the company or Kita that provides the students.

The average pay for an ESL teacher in Berlin is about 16 E/h, although Oskar Learnt Englisch pays 20 E/h. An ESL teacher can command more in other German cities; elsewhere in Germany, demand outstrips supply – every bugger wants comes to Berlin.

And, of course, as a freelance you need to pay your own tax, so remember to put away about 23% of everything you earn through teaching to pay the annual tax bill.

Taking all of that into account, I will need to work about 6 hours a day, Mon-Fri, teaching (that's not including traveling, prep and marking time, before you think about breaking out the invisible tiny violins). That's 120 hours of teaching a month, or 30 hours a week. So far, I'm teaching 5 hours a week.

So, you know, getting there.

On top of that I'm also living up to my usual life motto of 'In for a penny...', and have applied to be on the board of the English Language Teachers Association of Berlin and Brandenburg (ELTABB).

Starting over

It's a strange and surreal feeling, after 15 years in one career, to be entirely starting over: new career, new country, new language, new friends, new priorities, new direction – everything unknown and everything terrifying/exciting (funny how those two make such comfortable bedfellows).

In weaker moments, slaving away in the warehouse, I wonder what on earth I'm doing; away from my home and family, away from my friends and everything comfortable and familiar, away from a life and a mildly successful, modestly well-paid career that I'd spent the best part of two decades building, away from my beautiful, brilliant girlfriend...

But then, when I'm sitting on the U-Bahn and a German rock kid is telling me about the best indie clubs in the city, or drinking a beer in the Stadion An der Alter Försterei stands with the 1. FC Union Berlin Englisch crowd, or having adorable German kinders using me as a climbing frame while we're playing games, and I think, actually, 'Ich bin ein Berliner. F*ck yeah! I'm just starting over.'


Sunday, 15 November 2015

Watched over by machines of loving grace

'Glück Auf': 'Good luck.'
Or: A beautiful Soviet folly

A few weeks ago, as part of my occasional series 'Shit to look at in Berlin'*, I recently visited the abandoned Besucherbergwerk F60 mine in Lausitz, and spent a productive few hours on a lengthy tour in, on and up the 3000 tonne, 780-wheeled, 27MW powered, 700m long and 70m high overburdened conveyor bridge, the "Liegender Eiffelturm der Lausitz", or, literally, the 'Fallen Eiffel Tower of Lausitz.


The huge craney thing in that there picture there underneath.


We travelled there from the mainline station on a specially-commissioned Schienenbus, a grand old light-diesel railcar from the 1950's and 60's, with an admirable lack of any discernible suspension and a jolly driver straight out of a Thomas the Tank Engine episode. Although it would be impossible not to be happy if your job was driving a little toytown railcar up and down a rusting track through a beautiful forest all day.

The Leigender, a just enormous behemoth, looms up over the surrounding countryside like a crashed intergalactic space-cruiser, an alien metal monster resting in rural Germany, about 130km south of Berlin, in the kind of spectacular woodlands that would have Wordsworth jumping out of his grave to scribble a few verses about trees and hills and that.

'18..19...20...coming ready or - you're behind the bush.'
The name Liegender Eiffelturm der Lausitz comes from the 'celebrated' fact that if this Soviet beastie was sat up on its end, it would be considerably taller than the Eiffel Tour.

Here's the process, I think: one end of Birtha here scoops up millions of tons of top soil/rock using enormous diggers, exposing the brown coal seams underneath ready to be mined.

The topsoil is lifted up into the machine, then transported on a huge industrial conveyor belt to the other end, where it is spat out to form long ridges of dirt on the opposite bank from where the coal is (on the righthand side, on the picture below).

It doesn't actually do any of the mining itself – that is for other men and other machines. This monstrous workhorse merely exposes the brown coal.



The Soviet energy structure, certainly in East Germany at least, was based around the burning of brown coal, a horrid inefficient pollutant that, never-the-less, made cheap fuel. So, the Soviets ploughed substantial money into this project. It took 2 solid years, thousands of men, and goodness knows how much to build.

And here's the wonderful part:

Liegender Eiffelturm der Lausitz finally began working in 1991. Then the Wall came down, and the Soviet Union crumbled. Capitalist West took over East Germany, and the arse fell out of the brown coal market. Liegender Eiffelturm der Lausitz ceased operations in 1992. It was used for a little over a year. It's never been switched on since.

The mine and the conveyor bridge is now used just as we used it last month: as a tourist destination for nerdy people with a unabashed love for human ingenuity and insurmountable folly.




* It wasn't in Berlin. It is 130km outside of Berlin. That's not in Berlin.


 







Saturday, 14 November 2015

Doomed to repeat

'Look Who's Back'
'Er ist Wieder Da' (Look Who's Back) - film review

As I wrote in an earlier post, a new comedy film in Germany has caused tremendous controversy and not a little soul-searching among the German people.

Er ist Wieder Da is the half film, half mocumentary-style adaptation of the 2012 bestselling German satirical novel about Adolf Hitler by Timur Vermes. The book was published in the UK as Look Who's Back.

Marketed very much as a comedy, the film uses the monster from Germany's past as a comedy tool with which to explore the German (and European) people's darkening attitudes to multiculturalism and immigration, pitching parallels with pre-fascist 1930s Germany with razor sharp clarity.

In 2011, Adolf Hitler wakes up in a small patch of scrubland in Berlin, with no memory of anything that happened after 1945. Initially unaware of the intervening years he determines to continue his plans for Europe to fruition, interpreting everything he sees in 2011 from a Nazi perspective (for instance, he assumes that Turks in Germany are an indicator of Karl Dönitz having persuaded Turkey to join the Axis) — and although everyone recognises him, nobody believes that he is Hitler; instead, they think he is either a comedian, or a method actor. He meets a documentary film-maker who sees comedy potential and seeks to cash in.

So far, so fish-out-of-water slapstick funny: Hitler discovers the internet and, when invited, searches Wikipedia for 'world domination'. He laments with a dog-breeder about how the German Shepherd eventually loses its identity when it reproduces with other breeds. He pours utter disdain on modern-day German politics, but sees hope in 'a bunch of oddballs called the Green Party', misintepreting their ecological policies for a desire to preserve the pure Germanic hinterland – although, 'of course, their rejection of atomic energy is absurd!'

A TV channel, realising the ratings potential of their new star, puts Hitler on as many of their shows and internet platforms as possible. Of course, this gives him access to millions of German viewers, allowing him to transmit his propaganda of German nationhood, Aryan purity and National Socialism in ways that, as he notes while sneering at the banality of daytime TV, Nazi propaganda Minister Joseph Goebbels could barely dream of.

In a remarkable performance, actor Oliver Masucci plays Hitler dead straight from the opening scene, not as a comedy send-up, but as a shrewd and charismatic political operator and orator.



21st Century Germany celebrates what it sees as a post-modern satirical performance on their TV, a ridiculous character designed to mock and traduce the national collective memory of Hitler. The videos of his angry rants become hugely successful on YouTube, and he achieves modern celebrity status as a performer. You can almost feel the German people laughing with relief at being given the chance to finally puncture the pomposity of the figurehead from their darkest history. “Look at how ridiculous he was! How did people ever fall for it all?”

But as the film goes on, the story begins to turn, pivoting darkly around Hitler, the politician. 

On a tour of Germany, filmed as a documentary, ordinary real-life Germans open their hearts to Hitler, often expressing prejudiced views about foreigners and immigrants and 'bearded men' (Muslims) in their country, complaining that if they ever say anything about it then they are labelled a racist. One man even suggests bringing back work camps for homeless immigrants.

What is remarkable here is that these views aren't coming from radicals or fringe lunatics, but from normal, middle class people simply confronted by a chap dressed as Hitler.

Our Hitler's determination to continue where he left off in 1945 sees him meet the genuine leaders of the far-right National Democratic Party of Germany and the anti-immigrant Alternative for Germany, has selfies taken with sieg heil-ing football fans, encouraging a physical attack on a young antifascist, and talks with one particular man who asks for the camera to be turned off before replying, 'If you were real, I would do anything for you.'

In one memorable (thankfully fictional) scene, Hitler is confronted by a terrified elderly Jewish woman, her fear and hatred and memories cutting through her dementia. 'It's just satire. It's comedy,' says her granddaughter, trying to calm her agitated grandmother. 'That's what everyone thought then, too,' replies the grandmother, 'until it was too late.'

Very slowly, a nicely-polished looking-glass turns to reflect a simmering and resentful Germany back at its modern, confident self.

Berliner Morgenpost, one of Berlin's major newspapers, says of the film, "A fake Hitler, a small moustache ... allowed insights into Germany's dark side." Hitler, it said, "in a figurative sense, never really left...The far-right ideology smoulders to this day.”

After a failed assassination attempt, Hitler looks his assailant, and the camera, in the eye and says, 'You can't kill me. I am a part of you. I am a part of all of you,' reminding the watching audience that Hitler, far from overthrowing the Government of the time and installing himself as Chancellor, was in fact democratically elected by the German people in 1933 on an explicit and well-publicised anti-Simitic Nazi manifesto.

The film was made in 2013/14, before the Syrian and Middle East refugee tragedy brought hundreds of thousands fleeing war and violence to Europe's borders. Following the public and political backlash to the crisis and the arrival of the refugees, the film seems prescient. 

Those who fail to learn from history are doomed to repeat it.

The final, terrifying scene sent a cold chill straight down my spine, and should act as a call-to-arms for antifascists and right-thinking people everywhere: real-life, recent news footage of violent racist attacks, mass demonstrations across Europe against immigrants and asylum-seekers, huge far-right rallies, rightwing and Conservative political parties pushing anti-immigrant policies and using dangerous rhetoric to whip up xenophobia and fear - all shown against Hitler being driven through the streets, smiling at waving Berliners and, with some satisfaction, declares:

'I can work with this.'